تحقیق در مورد ادبیات ايتاليا 43 ص

تحقیق در مورد ادبیات ايتاليا 43 ص
43, ادبیات, ادبیات ايتاليا 43 ص, ايتاليا, تحقیق, تحقیق در مورد ادبیات ايتاليا 43 ص, دانلود تحقیق در مورد ادبیات ايتاليا 43 ص, ص, مورد

رفتن به سایت اصلی

تحقیق در مورد ادبیات ايتاليا 43 ص
لینک دانلود و خرید پایین توضیحاتدسته بندی : ووردنوع فایل :  word (..doc) ( قابل ويرايش و آماده پرينت )تعداد صفحه : 43 صفحه
 قسمتی از متن word (..doc) :  
‏2‏مقدمه‏ ايتاليا سرزمين چندان وسيعي نيست . چكمه‏‌‏اي يك لنگه در گوشه‏‌‏اي از قاره‏‌‏ي اروپا . اما با چابك‏‌‏سواراني چون (( دانته)) و ((بوكاچو)) و ((پتراركا)) در آن سوي سده‏‌‏هاي دور و ((آريوستو)) و ((متاستازيو)) در ميانه‏‌‏ي راه و ((ورگا)) و ((كاپوآنا)) اين سوتر و در قرن حاضر بزرگاني چون ‏: ((ازوه‏‌‏و)) ، ((پيراندللو)) ، ((بوتزاتي)) ، ((پاوه‏‌‏ز)) و چه بسيار نام‏‌‏هاي آشنا و ناآشنايي كه خود ، نمايه‏‌‏اي طولاني است از تفكر و انديشه ، آن هم در دوره‏‌‏هاي پرآشوب سياسي و اجتماعي ايتالياي پراكنده و حتي ايتالياي متحد پس از سالهاي 1815 . ‏ايتاليا را بيش از همه با نوابغ هنري‏‌‏اش مي‏‌‏شناسيم . با نقاشاني چون : ((جوتو)) ، ((ميكل آنجلو)) ،‏‌‏((داوينچي)) ،‏‌‏ (( بوتيچللي)) و با پيكرتراشاني چون‏‌‏ :‏‌‏ (( برنيني)) و باز هم ((ميكل آنجلو)) ،‏‌‏ با ((كمديا دل آرته)) و ((گلدوني)) در تئاتر و با ((وردي)) ، ((پاگاني‏‌‏ني)) و ((روسيني)) در موسيقي و ‏در‏سينما‏ با سرآمداني چون: ((دسيكا)) ، ((فلليني)) ، ((پازوليني)) و آثاري معظم در معماري تمامي طول تاريخ اين كشور . آشنايي با مشاهير ‏–‏ كه شمارشان از حد بيرون است ‏–‏ از طريق آثاري است ،‏‌‏ بيش‏‌‌‏تر ، ديداري و شنيداري . مقولاتي بي‏‌‏رنج برگردان كلام به كلام . ‏ اما داستان ، حكايت ديگري است ‏كه در صورت بهترين ترجمه نيز ، معادل اصل نخواهد شد . و شعر ، بيش از داستان ، ترجمه‏‌‏ناپذير . در حالي كه نه ((داوود)) ميكل آنجلو نياز به ترجمه دارد و نه ((لبخند ژوكوند)) داوينچي و نه ((ريگلوتو))ي وردي . و فيلم با كمترين ترجمه ، دنياي وسيعي را پيش روي بيننده مي‏‌‏گشايد . اما رهيافت شعر و ادبيات به ‏سرزميني ديگر با زباني متفاوت ، نيازمند شكيبايي است و به همين دليل